- This event has passed.
Frankel Institute Event Series: Stranger Still: Translating Contemporary Poetry from Israel/Palestine
April 13 @ 12:00 PM - 1:00 PM
Poets Sheikha Hlewa and Yosefa Raz
Our final installment of the “Stranger Still” series features the poets Sheikha Hlewa and Yosefa Raz, who will read selections of their poems and translations in Arabic and English. They will join series organizers Adriana X. Jacobs and Alex Moshkin in a conversation about their experiences as Arabic and English-language writers in Israel/Palestine and Raz’s English translations of Helawy’s Arabic poetry.
Sheikha Hussein Hlewa was born in Dhayl ‘Araj, an unrecognized Bedouin village outside of Haifa in 1968 and attended the Sisters of Nazareth School in Haifa. She later moved to Jaffa and studied for a BA and MA in Arabic and Hebrew literature at Tel Aviv University. An educator by profession, Hlewa has worked as a teacher of Arabic and, more recently, as the educational program director for schools in East Jerusalem. Her poems and stories have been published online and in print in the Arab world. She is the author of the poetry collection Outside the Seasons I Learned How to Fly (2015, خارج الفصول تعلّمت الطيران), and three short-story collections: The Ladies of Twilight (2015, سيّدات العتمة), Windows are Spoiled Books (2016, النوافذ كتب رديئة) and Order C345 (2018, c345 الطلبيّة), which won the 2019 Almultaqa Prize in the short-story category and was translated into Hebrew by Ilana Hammerman as A Pause for Barking (Afik, 2020). A new collection of poetry, Maybe We’ll Need More than a Forest, is forthcoming in an Arabic-Hebrew bilingual edition, with Hebrew translations by the poet Rachel Peretz. She is currently working on her PhD on “Individual and Collective Concerns in Contemporary Palestinian Women’s Poetry” at Bar Ilan University.
Yosefa Raz is a poet, translator, and scholar. She is currently an assistant professor in the Department of English Language & Literature at the University of Haifa. She completed her PhD in the joint doctoral program in Jewish Studies at UC Berkeley and the Graduate Theological Union, where she received the Goor Essay Prize in Jewish Studies and the Eisner Prize in poetry. Her poetry books include In Exchange for a Homeland, and the chapbooks This Rumor of Darger’s Armies of Girls, and All these years practicing while momentous events were happening all around. With Adriana X. Jacobs and Shachar Pinsker, she translated Women’s Hebrew Poetry on American Shores, focusing on the work of Anne Kleiman. Her translations of Tahel Frosh, Ya’akov Biton (with Shaul Setter) and Sheikha Hlewa have appeared in The Ilanot Review, Dibur, World Literature Today, and the Boston Review. Her poetry and essays have also appeared recently in Entropy, Jacket2, Guernica, and the LA Review of Books. Her scholarship is focused on the often fraught transformation of prophecy into poetry, and reflections on this topic can be read in articles published in the Walt Whitman Quarterly Review and Modern Language Quarterly, and in a forthcoming book, tentatively titled The Poetics of Prophecy.
Required Registration: https://umich.zoom.us/webinar/register/6016164308534/WN_wPOnq76-T2Ss6fT-wYGA_g